Forge
Welcome, Guest. Please login or register.
July 16, 2019, 12:03:16 PM
PayPal

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
Forge's Chapter One has been released on the 16th of December 2013!
Read more in the Winter Update 2013.
1425 Posts in 171 Topics by 158 Members
Latest Member: MattL
*
Home main Search Login Register
Forge  |  Project Assistance  |  Translation  |  Topic: French translation
Pages: [1]   Go Down
Print
Author Topic: French translation  (Read 7174 times)
Yoko99
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


View Profile
« on: June 09, 2012, 12:18:30 AM »

Hi there!

First of all, I wish you the best on this project, I don't think I've ever stumbled upon a FORGE project that actually looked promising.
I see you've had some hardships in the past, and are still alive and kicking. That fills me with ambition.

Unfortunately, I'm not so savvy with programming or graphic design.
And also I'm gonna have a child soon, so you know I won't have that much time.

But I still think I would love to dedicate the time I have left to such a team effort in the future.
To be part of a community what little skills I have can actually contribute to.
Hehe, we all like to feel useful... And damn, this is LOOM Legacy right there, how can you not want to be part of this?

Anyway, I can translate into french or proofread other people's translations.
I know it particularly well, have spoken and read english since I was a child, and have worked as a translator for video games for several years.
I also know other languages, but I think one should only translate INTO his mother tongue.

I am obviously a huge Loom fan, I had it as a child of course. The audio drama had its own french version, heh.
I've since played all the other versions many times, of course, and in several languages.
It has been my looong time dream to provide Italian and French dub to the talkie version. Someday maybe...

Also I can do voice acting in French, English, and Italian with little to no accent.
(Even gonna have a small part in the italian dub of a famous AAA game soon. I'll tell you which once it's out).

But that's not my day job, my day job actually gives me access to a GOOD recording environment and many famous italian voice actors. Again, some of whom will gladly act in several languages.
It should be possible to get some of them to record a couple of lines from time to time for free, I suppose.

I also work with effects, so I could apply those to pitch the voices, add reverb, whatever.
I'm not the best sound engineer around, but those are quite basic things. Still enough to make voices for characters like Chaos, Bobbin, or ghosts of any kind.

Should I post the audio thing in the other thread as well?

Also, I suppose I could give decent insight on story and dialogue, if ever needed.

Last but not least, the download links for the tech demo are all down, I'm sure you know about it?
It's a shame, I'd love to give it a look.

That's it for now, thanks for reading.
And good luck with everything!

Keep it burning, weavers, keep it hot!
Logged
abisso
Fruit of the Loom
Administrator
*****
Offline Offline

Posts: 435



View Profile WWW
« Reply #1 on: June 10, 2012, 05:56:56 AM »

Hey, nice news! I was almost starting to believe Loom hadn't been a hit in France. But yes, I was aware that there's a French Audio Drama, and I've listened to it as well.

Your services as translator are more than welcome, but even what you offer in terms of voice-acting is. Did you know I'm Italian? What you told me made me curious about your job and its whereabouts. You can tell me in a PM if you don't feel like sharing, or just don't tell me! Tongue

Anyway, I've got 90% of the roles for the demo already filled, and I'm just waiting for some people to complete some tasks (you know who you are) before starting the recordings. But of course, the complete game will need other voices, and some new ones as well. I hope we'll be still in contact when that happens!

Please post in the audio section as well, as you already suggested, and thank you for all the help you've offered.

Long Live Loom!

P.S. no, I wasn't aware that the download links where once again down. All of them.  Angry

Poor hosting and relatively huge filesize must be the answer. I've restored the old mirrors and added new ones. Thanks for making me notice, and don't forget to let me know what you think of the tech demo.
Logged

Enter the abyss...
Alex
Jr. Member
**
Offline Offline

Posts: 36


In Donaldismo Veritas


View Profile WWW
« Reply #2 on: June 11, 2012, 10:40:55 AM »

Speaking of voice acting...

Will it be possible to turn them on and off while playing? Sometimes I prefer to just read what the characters are saying, and imagining my own voices.
Logged
abisso
Fruit of the Loom
Administrator
*****
Offline Offline

Posts: 435



View Profile WWW
« Reply #3 on: June 11, 2012, 03:45:44 PM »

Of course it will be possible. The menu has an option to choose between "Text only", "Voice only" and "Voice & Text".

And I understand your position, as I do that myself sometimes, but rest assured: the voice-actors I'm working with so far are definitely worth listening to, at least once.
Logged

Enter the abyss...
jeancallisti
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


View Profile
« Reply #4 on: December 17, 2013, 11:28:51 AM »

I can help translating to French.
I was the lead translator of "Nelly Cootalot" ( http://www.adventuregamestudio.co.uk/forums/index.php?topic=30440.msg389322#msg389322 ).

Please put me in touch of your translator(s).
Thanks.


EDIT: yoko99 seems very qualified. I'll just read after him, to catch the very few mistakes that a normal human being is likely to introduce when he works alone.
Logged
abisso
Fruit of the Loom
Administrator
*****
Offline Offline

Posts: 435



View Profile WWW
« Reply #5 on: December 17, 2013, 04:42:40 PM »

Hey, thanks!

It seems I'll have to reconsider doing translations for Chapter One, and very quickly too. I've already received several requests and offers from translators.

Anyway, due to the long delays, I can't be sure that any of the previous translators are still available now, so your offer is definitely interesting. And proofreading is of the essence: as an English->Italian translator myself I'm totally aware of its importance.

Thanks!
Logged

Enter the abyss...
jeancallisti
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 2


View Profile
« Reply #6 on: December 19, 2013, 02:44:58 PM »

Ok then, if ever your feel ready, I just sent you an email.
Logged
abisso
Fruit of the Loom
Administrator
*****
Offline Offline

Posts: 435



View Profile WWW
« Reply #7 on: December 20, 2013, 05:27:58 PM »

Ok then, if ever your feel ready, I just sent you an email.


Thanks! I appreciate having all tidied up in the same place, and emails help me keep track of things better.

Requests for translations continue to grow, so I think there's no choice but to make people happy!

Don't expect that we'll start before February, anyway. After a brief vacation, and a re-organization of the assets, I'll start working on the Italian version, which will be the testing ground for all the other ones. The complexity of Forge, and the way it's coded make me think it won't be a painless task.
« Last Edit: January 10, 2014, 11:23:47 AM by abisso » Logged

Enter the abyss...
AGM
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 1


View Profile
« Reply #8 on: January 08, 2014, 08:28:55 AM »

I think there is already people in charge of the french translation but I'd like to participate if possible and if help is wanted. I work in edition and I'm good with words.
Logged
abisso
Fruit of the Loom
Administrator
*****
Offline Offline

Posts: 435



View Profile WWW
« Reply #9 on: January 10, 2014, 11:23:31 AM »

I think there is already people in charge of the french translation but I'd like to participate if possible and if help is wanted. I work in edition and I'm good with words.

Hello there.

I also received your email, and replied to that one a couple of hours ago.

Welcome to the boards, anyway!
Logged

Enter the abyss...
Pages: [1]   Go Up
Print
Forge  |  Project Assistance  |  Translation  |  Topic: French translation
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.074 seconds with 16 queries.