Hello, I’m so glad to be part of this community. I’ve joined here the 1st of January. From that day, I’ve visited this web each day, and I felt that I could do something to help you on this brilliant project, but because of studies, I couldn’t.
First, allow me to present myself: I’m Manuel Pinillos (Manuel MartÃnez de Pinillos Pérez-Estudillo, for more details xD), and I live in Seville, Spain (Europe). I’m a big fan of Loom since I was 6, when I played with Amiga. Well, I’ve been very interested in the world of Loom… I know all the details of the game, I’ve played all the versions (Amiga, Pc-Cd Rom, Fm-Towns…) and I’ve done a lot of things to the Loom community:
- I’ve created 3 Wikipedia articles (in Spanish) about Forge, The Fold and the “Trilogy of the Great Guildsâ€:
http://es.wikipedia.org/wiki/Forgehttp://es.wikipedia.org/wiki/The_Foldhttp://es.wikipedia.org/wiki/La_Trilog%C3%ADa_de_los_Grandes_Gremios- I’ve translated into Spanish the Loom Hint Book, which includes the “script†of the Audio Drama, which was released only in English and Japanese:
http://loomforgethefold.blogspot.com/http://www.mediafire.com/?50c0mx9l6bthip3- I’ve uploaded the Game Soundtrack of Loom to Youtube, including the Audio Drama (All in one video, not divided in parts):
http://www.youtube.com/user/ManoloPinillos#g/c/DF0B9639209FD32C- And I’ve painted of portrait of a supposed master Bobbin Threadbare, and I’ve uploaded it to DeviantART:
http://browse.deviantart.com/?qh=§ion=&global=1&q=bobbin+threadbare#/d3ep6klNow, when I decided to provide on this project, I questioned myself: “Well, what can I do for them?†And I can do a very important thing: I can TRANSLATE it into SPANISH. I think that a game translated would be used as a support claim to Spanish and South-America (Argentina, Mexico…) people, and many of them would help us in this project.
Well, all this would be if you want. See you!
Ps: Sorry if you don’t understand some phrases. If you don’t understand any phrase, just tell me
and I’ll improve my English level